Eesti keele B2-taseme kursus ja ettevalmistus eksamiks
Eesti keele B2-taseme kursus ja ettevalmistus eksamiks
keeleõppe
- Üldine teave
- Eesmärk
- Sihtgrupp
- Õpiväljundid
- Õppe sisu
Eesti keele B2-taseme kursus ja ettevalmistus eksamiks
Kogumaht
250 ak. tundi, sealhulgas auditoorse töö 200 ak. tundi ja iseseisva töö osakaal 50 ak.tundi
Õpperühm: keeleõppe
Õppekeel: vene
Rühm kuni 8 inim.
Tegevusluba väljastatud haridus- ja teadusministri 17.07.2020.a käskkirjaga number nr 1.1-3/20/175
Klientidele pakutavad soodustused
Klient saab kursuse maksumusest 10% soodustust, kui ta on eelnevalt osalenud ühel BTEducation koolituskeskuse kursusel. Soodustuse kasutamise õigus kehtib 3 aastat pärast kursuse lõppu.
Klient saab kursuse maksumusest 15% soodustust, kui ta on eelnevalt osalenud kahel või enamal BTEducation koolituskeskuse kursusel. Soodustuse kasutamise õigus kehtib 3 aastat pärast kursuse lõppu.
Maksekord ja osamaksete võimalus
Klient saab kursuse kogu maksumuse tasuda enne koolituse algust.
Klient saab kursuste eest tasuda osamaksetena kogu koolitusperioodi jooksul. Esimene makse, vähemalt 20% tuleb tasuda hiljemalt 14 kalendripäeva enne koolituse algust.
Õppe alustamise tingimused
Eesti keele B2-taseme õpingute alustamiseks peab õpilasel olema dokument, mis tõendab, et ta on läbinud B1-taseme või ta peab sooritama sisseastumistesti ja testi tulemus peab olema positiivne. Eesti keeleoskuse testi saab sooritada lehel Eesti keele tasemetestid
Õppeprotsessi kirjeldus
Õppetöö toimub auditoorses vormis. Metoodika lähtub kommunikatiivse keeleõppe põhimõtetest. Keeletundides arendatakse kõiki nelja osaoskust. Pannakse rõhku suhtlemisele ja õpitu praktiseerimisele.
Õppetöö käigus kasutatakse laia valikut erinevaid meetodeid, toetamaks iga õppija õpistiili. Metooditeks on:
1) aktiivõppemeetodid: rollimängud, lauamängud, sõnamängud, mosaiiklugemine, ristsõnade lahendamine ja koostamine, veebipõhised mälumängud (nt. Kahoot.it), videote vaatamine ja analüüsimine, plakatite tegemine.
2) traditsioonilised meetodid: frontaalne töö, lugemis-, kirjutamis-, kuulamis- ja tõlkeharjutused, paaristöö, iseseisev töö tunnis ja kodus.
Kursust korraldatakse kahes vormis: kolm akadeemilist tundi neli korda nädalas või neli tundi kolm korda nädalas.
Õppematerjalide loend
Õppematerjalid on tasuta, nende maksumus sisaldub kursuse hinnas. Õppetöös kasutatakse Haridus- ja Teadusministeeriumi poolt soovitatud õppematerjale. Materjalide komplekt ostetakse enne kursuse algust ja väljastatakse igale õppurile.
Baasõpikud:
1. Mall Pesti “K nagu Kihnu. Eesti keele õpik B2”. 2020
2. Eesti keele lisamaterjal tasemele B2, E. Peial, A. Sinelnikova. Materjal on mõeldud nii eesti keele B2-/C1- taseme kursuse mitmekesistamiseks kui ka iseseisvaks õppimiseks. Materjali abil saab harjutada kirjade koostamist, diskussioonide läbiviimist, kõnedega esinemist, õppida analüüsima statistilisi andmeid ning arutlema tulemuste üle. Õpime õigesti kasutama sageli esinevaid verbe. On toodud mitu näidist, kus leidub kasulikke fraase ja huvitavaid mõtteid. Kuulamisülesanded põhinevad raadio- ja videosalvestustel tänapäevastel teemadel. Lisaks linkidele on iga harjutuse juures QR-kood.
3. Valmistu eksamiks. Eesti keel teise keelena. Riigieksam ja B2-taseme eksam. H. Oidekivi
Lisamaterjalid:
1. Roman Kallas „Kõik on korras“. 2001
2. Inga Mangus, Merge Simmul “Tere taas!” 2017
3. Mare Kitsnik, Leelo Kingisepp “Avatud uksed”. 2004
4. Krista Kerge „Eesti süntaks keeleőppe praktikule: käsiraamat“. 2001
5. Tiiu Erelt „Eesti ortograafia“. 2016
6. Aavo Valmis „Eesti keele ortograafia harjutuste ja võtmetega.“ 2012.
7. Raili Pool „Eesti keele sihitise ja rektsiooni harjutusi.“ 2019.
8. Aino Siirak, Annelii Juhkama „Kõnele ja kirjuta õigesti“
9. Pille Reins „Eesti keele B-2 taseme eksam“. 2011
Filmid: “Seenelkäik”, “Mandariinid”, “1944”, „Nullpunkt“
Veebiressursid:
• http://kohanemisprogramm.tlu.ee/
• http://www.efant.ee/std/
• http://www.kutsekeel.ee/eestikeel
• http://www.meis.ee/raamatukogu
• http://www.innove.ee/et/eesti-keele-tasemeeksamid
• http://web.meis.ee/testest/
Kooli õpetajate poolt koostatud veebiharjutused veebilehtedel:
quizlet.com
quizizz.com
jeopardylabs.com
https://learningapps.org/
Tasemetestid:
https://www.innove.ee/eksamid-ja-testid/eesti-keele-tasemeeksamid
http://web.meis.ee/testest/
Sõnastikud internetis:
http://www.eki.ee/dict/evs/
https://sonaveeb.ee/
http://portaal.eki.ee/sonaraamatud/2034-terminoloogia.html
http://www.eki.ee/dict/qs/
http://keeleabi.eki.ee
Õppekeskkonna kirjeldus
Koolituse jooksul püütakse luua võimalikult õppimist toetav keskkond. Koolitustegevus toimub selleks otstarbeks sobilikel ja tervisekaitse nõuetele vastavatel pindadel aadressil Peterburi tee 50D, Tallinn. Kõik kasutatavad õppeklassid vastavad tervisekaitse nõuetele. Õppeklassid on varustatud tänapäevaste koolitusvahenditega (mugavad õppelauad ja toolid, tahvlid, dataprojektorid, printerid, lauaarvutid, video-ja audiotehnika jm).
Lõpetamise tingimused
Kursus lõpetatakse õppekava ja kursuse eksami sooritamisega. B2 eesti keele kursuse eksam toimub eksamitesti vormis vastavalt kursuse programmile. Kursuseeksam on sooritatud, kui õppija on sooritanud vähemalt 60% kõigist eksamitesti ülesannetest.
Väljastatavad dokumendid
Kursuse läbimise tunnistus väljastatakse, kui õpilane on sooritanud vähemalt 60% testist. Kui õppija on sooritanud vähem kui 60% testist, väljastatakse kursuse lõpus tõend kursuse läbimise kohta.
Kursuse läbimise lõputunnistus sisaldab õpilase isiku- ja kooliandmeid, õpiväljundeid (teadmised ja praktilised oskused, mille õpilane on koolituse tulemusena omandanud), õppekava mahtu, õppeaega, kutsestandardit, andmeid tegevusloa ja registreerimise kohta ettevõtlusregistris, õpetajate nimekirja.
Tõend sisaldab õpilase isiku- ja kooliandmeid ning õpilase poolt läbitud akadeemiliste tundide arvu, õppeperioodi, litsentsi andmeid ja registreeringut ettevõtlusregistris ning õpetajate loetelu.
Euroopa keeleõppe raamdokument
Euroopa keeleõppe raamdokumendi näol on tegemist ühtse alusega, mille põhimõtteid peaksid silmas pidama ja arvesse võtma kõik keeleõppega seotud inimesed. Originaali koostamiseks kulus enam kui kümme aastat, töös osales arvukalt Euroopa Nõukogu 41 liikmesriigi rakenduslingviste ja haridus teaduste asjatundjaid.
Eesti keele B2-taseme kirjeldus
Tase B2 järgneb tasemele B1 (suhtluslävi) ja on sellest sama kaugel, kui tase A2 (esmane keeleoskus) on tasemest B1. B2 vastab edasijõudnu taseme kirjeldusele. Sellele taseme saavutanud õppija on aegamööda, kuid kindlalt läbinud kesktaseme ja näeb nüüd, et ta on kuhugi jõudnud, et asjad tunduvad teistsugused, et tema ees on uus väljavaade ja et ta saab enda ümber ringi vaadata hoopis teise pilguga. Sellist tõlgendust toetavad suurel määral sellele tasemele skaleeritud kirjelduskriteeriumid, mis väljendavad varasemate tasemetega võrreldes teatud murrangut. Järgmine tasemevahemik on eduka edasijõudnu tase (B2+). Seal keskendutakse jätkuvalt argumenteerimisele, tulemuslikule sotsiaalsele suhtlusele ja keeleteadlikkusele, mida vaadeldi tasemel B2. Siiski võib argumenteerimist ja sotsiaalset suhtlust tõlgendada siin vestlusoskuse uue tahuna.
Eesti keele oskajal tasemel B2 on järgmised teadmised ja oskused
On võimeline õigesti mõistma üksikasjalikke juhtnööre.
Oskab kaasa aidata töö edenemisele, kutsudes teisi liituma, küsides nende arvamust jne.
Oskab anda selge ülevaate probleemist, arutledes võimalike põhjuste ja tagajärgede üle ning kaaludes eri lähenemisviiside eeliseid ja puudusi.
Viia läbi keeleõpe ja valmistada õpilased ette B2- taseme eksamiks.
Tõendatud B1 keele tase
• B1 taseme tunnistuse puudumisel testi sooritamine
Kooli test koosneb kirjalikust testist, mille abil kontrollitakse kuulamis-, lugemis- ja
kirjutamisoskust, ning vestlusest õpetajaga, mille abil kontrollitakse rääkimisoskust. Test sooritatakse paberkandjal. Kuulamisülesannet kuulatakse arvutist või selle loeb ette testija.
Ülesanded on koostatud koolitusfirma õpetaja poolt B1-taseme diagnoostestide eeskujul.
https://www.innove.ee/eksamid-ja-testid/eesti-keele-tasemeeksamid/b1/
https://www.innove.ee/wp-content/uploads/2020/01/B1_Ki1A_kysimustik.pdf
https://www.innove.ee/wp-content/uploads/2020/01/B1_Ki1B_teade.pdf
https://www.innove.ee/wp-content/uploads/2020/01/B1_Ku1_yl_2020.pdf
Kursuse lõpuks õppija:
• saab aru tekstidest ja erialastest artiklitest;
• väljendab oma seisukohti selgelt, täpselt ja ladusalt, põhjendab ja arendab teemat nii kõnes kui ka kirjas;
• koostab allikmaterjalidele põhinedes kokkuvőtteid ja esitleb neid suuliselt;
• loob selget hea ülesehitusega teksti juba keerulisemal teemal;
• analüüsib erialaga seotud teemavaldkondi.
• mõistab tekstide ja mõttevahetuse tuuma; koostab kokkuvõtet, teeb ülevaadet;
• väljendab sobivas registris ladusalt oma arvamust erialastel teemadel nii suuliselt kui
ka kirjalikult;
• selgitab oma vaatenurka ning toob välja nähtuste tugevaid ja nõrku külgi.
Eesti keele B2-taseme kursus ja ettevalmistus eksamiks
| Teema | Alateemad | Kirjutamine | Grammatika |
| Lugemine, kuulamine, rääkimine | |||
| Haridussüsteem | • Info õppe- ja päevakava, • Küsimustele ja kaebustele vastamine • Vestlus pedagoogiga lapse arengust, edasijőudmisest, käitumisest, suhtlusoskusest Väitlus haridust puudutavatel üldhuvitavatel vői päevateemadel | • Aruanne läbitud kursuse kohta • Arutlus “Tänapäeva ühiskonnas on edukas vaid see, kes valdab võõrkeeli” • Arutlus „Erakoolides saavad lapsed parema hariduse kui riiklikes õppeasutustes“ | Grammatika • Kõneetikett. Sobiva kõneregistri valik. Vestluse edasiviimine • Nimisõna: sõnamoodustusvahendite kasutamine, moodustades näiteks automaatseid tuletisi liidetega -mine, -us, -lt; tagasõnafraasid, i-mitmus, erinevad sõnatüübid, sõna- ja vormimoodustus, sünonüümid, antonüümid, fraseologismid • Tegusõna: ühendverbid, ühendeid tuumverbidega, näiteks: refleksiiv- ja kausatiivverbid (arenema – arendama, moodustuma – moodustama, tekkima – tekitama); liht-, ühend- ja väljendverbid (lugema, läbi lugema, kaarti lugema) muud ühendid tuumverbidega (pidu pidama, loomi pidama, nõu pidama, dieeti pidama); verbi käändelised vormid, rektsioonid, umbisikuline tegumood, kaudne kõneviis, tegusõna käändelised vormid. Omadussõna: erisugused omaduste ja seisundite kirjeldusvõimalused (sh ka fraasi- ja lausetasandil): • suurus: Mulle meeldib see suur ümmargune laud ja see väiksem samakujuline ka. • maitse: See tort on nii maitsev, et viib lihtsalt keele alla. Magus ja hapukas maitse täiendavad teineteist suurepäraselt. • lõhn: See maikellukese lõhnaga deodorant on kõige parem. Mis siin nii vastikult haiseb? • struktuur: Ostame selle karedama kattega diivani. Järve vesi oli peegelsile. • värvitoonid: Homme panen selga sinakashalli eest lõhikuga seeliku. • vanus: Mul on veel paar aastat täisealiseks saamisest puudu. • füüsiline seisund: Selle firma telerid on kehva kvaliteediga ja lähevad tihti rikki. Miks su tuba on segi ja asjad igal pool laiali, tee kohe tuba korda. juurdepääsuvõimalused: Uks oli praokil, aga aken pärani lahti. • puhtus: Kus sa enda saapad nii poriseks oled teinud, mine ja pese need kohe puhtaks! • Omadussõnaliidete kaudu edasi antavaid tähendusi: -lik kui võrdluse näitaja (eestlaslik käitumine, lapselik ilme); -kas, -jas ja -ldane kui omaduse vähest määra näitavad liited (nt hapukas, valkjas, vanaldane) • liitomadussõnad, liitelaadsete osiste abil moodustatud omadussõnad ja määra stereotüübiga võrdlevate kinnistüvede abil moodustatud omadussõnad (nt vaarikavärvi, mereroheline, sulgkerge, siidpehme, imeilus, tulikuum, pooltühi, pooltäis; mürarikas, lumerohke, soolavaene; jahedavõitu; vanavõitu¸ suurepoolne; vanapoolne; lühikursus, üliilus, alakaaluline) • nimisõnavormide ja verbi kesksõnavormide abil kirjeldatavad omadused ja seisundid, nt lukuga saapad, salvestatud info • Arvsõna: arvsõnade kokku/ lahku kirjutamine, käänamine • Määrsõna: määrsõnade ja asesõnade kasutamine ruumi- ja ajasuhete väljendamiseks (Nt Võta siit need paberid ja vii sinna! Tal on igal pool palju sõpru. Me kohtume aegajalt). Koha- ja ajamäärsõnade • Asesõnad: omastavad, siduvad, vastastikused, umbmäärased • Kaassõnad: kaassõnade kasutamine ruumisuhete väljendamiseks (nt Kass ronis puu otsa. Kinnitasin mobiili külge väikese kellukese) • Tegusõna käändeliste vormidega väljendamine kohta ja aega: ma-, mas-, mast-vormiga, des-vormiga, kesksõnadega (Ta on söömas. Rattaga sõites puhkan ma kõige paremini. Töö tehtud, võib pisut puhata.) • Ajavormid: Mineviku ajavormid, tuleviku väljendamise võimalused. • Süntaks: Grammatiliste vormide abil edasi antavad tähendused, käänete ja kaassõnafraaside funktsioonid • Kirjavahemärkide korrektne kasutamine (koolon ja mõttekriips) Iseseisev töö hõlmab kirjalikke töid, sõnade ja väljendite õppimist, ülesannete sooritamist platvormis quizlet.com. Samuti innustatakse õppijaid vaatama eestikeelseid telesaateid, eriti uudiseid. |
| Elukutse, amet ja töö | • Ametit, elukutset, tööd ja töö kindlat valdkonda puudutavad küsimused • Töökoosoleku, läbirääkimiste ülesehituse kirjeldus • Töö probleemsed olukorrad ja lahendamised • Vestluspartnerile oma ameti, elukutse vői töö vajalikkuse, huvitavuse, iseloomu ja omaduste selgitamine | • Teade oma firma töötajatele ürituse kohta • Motivatsioonikiri organisatsioonile soovist osaleda rahvusvahelises koolitusprogrammis • Arutlus „Töökoha valikul on kõige tähtsam selle lähedus kodule“ •Arutlus „Iga viie aasta järel peaks töökohta vahetama | |
| Teenindus | • Oma vaadete esitamine teenindusele • Teeninduse teemal vestlemine ja väitlemine • Kaebuse esitamine ja vastamine sellele, pakkudes lahendusvariante | • Vastus järelepärimisele oma firma pakkuvate teenuste kohta • Arutlus „Teaduse ja tehnika saavutused (aatompomm, telefon, televiisor, arvuti, tolmuimeja, lennuk) toovad inimkonnale üksnes kasu • Seletuskiri raamatukokku laenatud tagastamata raamatute kohta | |
| Igapäevaelu, kodu ja kodukoht | • Kaebused, küsimused ja nõuded elamisega seotud teenuse pakkujale • Probleemse situatsiooni kirjeldus elukohas ning oma ettepaneku esitamine selle lahendamiseks | • Arutlus „Maal on parem elada kui linnas“ • Järelepärimine maamaja ostmise kohta • Tellimiskiri puhastusfirmale nende puhastusteenuste kohta | |
| Enesetunne ja tervis | • Vestlus ja väitlemine ning küsimuste esitamine tervise ja enesetunde teemadel • Õnnetusjuhtumi kirjeldus, arstiabi ning kindlustustoetuse taotlus, võimalusel lisateabe esitamine • Oma tervist ja tervishoidu puudutavaid vaadete esitamine ja kirjeldus • Pöördumine oma tervise asjus arsti poole ja talle oma häda kirjeldamine | • Arutlus „Inimese tervis sõltub ainult inimesest endast“ • Arutlus „Kiire elutempo mõjutab tervist“ | |
| Vaba aeg ja meelelahutus | • Oma huvide, harrastuste ja meelelahutuse viiside põhjendamine ja propageerimine • Oma eelistustest rääkimine ja nende põhjendamine • Vestlemine raamatust, filmist, kultuuri- ja spordiüritusest; diskuteerimine vaba aja veetmisega seotud aja- või rahakulu üle | • Järelepärimine peoagentuuri esindajale teenuste kohta • Arutlus „Parim viis vaba aja veetmiseks on sportimine“ • Arutlus „Inimese huvid muutuvad koos vanusega. Endast noorema või vanema inimesega ei ole millestki rääkida“ | |
| Sisseostud, hinnad | • Eelistuste selgitus-põhjendus poodide, kaubamärkide, tootjate ja toodete osas või vastumeelsus nende suhtes • Diskuteerimine reklaami ja reklaamiviisi üle | • Arutlus „Kauba valikul on kõige määravam selle kvaliteet“ • Teenust või kaupa tutvustava reklaami koostamine | |
| Söök ja jook | • Pere, kodukandi ja elukoha igapäevaste ja pidulike toitumisharjumuste kirjeldus • Söögi- ja joogivalik, lauakombed • Oma seisukohtade selgitus-põhjendus söögi-joogi valiku, alkoholi tarbimise, toitumistavade jms teemadel • Oma toitumisharjumuste, lemmiktoidu või ‑joogi, maitseelamuste, argi‑ ja pidulaua, lemmikrestorani vms kirjeldus • Söögi ja joogiga seonduvate nõuannete, oma retseptide jagamine vms • Kaebuste esitamine ja nende põhjendamine | • Arutlus “Inimeste toitumisharjumusi mõjutab kõige enam reklaam” • Arutlus „Konkurents viib paremate tulemusteni“ | |
| Reisimine, transport, vaatamisväärsused | • Oma reisieelistuste põhjendamine • Pretensioonide, nõuete, kaebuste esitamine reisibüroo, transpordifirma või hotelli halva teenuse korral. | • Järelepärimine turismifirma esindajale pakutavate reiside ja reisitingimuste kohta • Kaebus bussifirma teenuste kohta • Arutlus „ Inimesed peaksid käima kaugetes maades“ | |
| Inimeste suhted ühiskonnas | • Eesti kui osa Euroopa Liidust, Eesti haldusjaotus ja juhtimine • Poliitika ja õigus. Eesti erakonnad • Valimised Eestis. Seaduslik ja täidesaatev võim • Kodaniku- ja inimõigused | • Arutlus „ Riik peaks tööpuuduse vähendamiseks toetama ettevõtlikke inimesi“ • Arutlus „Internetis võib igal pool ja igal teemal oma arvamust väljendada“ | |
| Majandus- ja õigussuhted | • Eesti majandussüsteem ja õiguskord • Majandus, maksed, ettevõtlusvormid • Rahandus ja pangad • Politsei, kohtusüsteemi tegevus | •Arutlus „Et normaalselt elada, tuleks kindlasti võtta pangast laenu“ • Arutlus „Inimesed on ise süüdi, kui nad ei suuda endale tööd leida“ • Arutlus „Meie heaolu on otseses sõltuvuses meie tööst“ |

Inga Maasikas
Eesti keele õpetaja
Suure kogemusega eesti keele õpetaja
Haridus
Tartu Ülikool (Eesti, Kõrgharidus)
Võõrkeeleõpetaja / Eesti keele kui teise keele õpetaja / Magistrikraad
2018 - 2020
Töökogemus
Vene keele õpetaja
RK Hariduse MTÜ Tallinna Kesklinna Põhikool /
Eesti
09.2020 - Tänaseni
Haridus / Teadus
Õpetan põhikoolis vene keelt võõrkeelena.
Keeled
Eesti keel C2
Vene keel C2

Ireen Veltbach
Eesti keele õpetaja
Suure kogemusega eesti keele õpetaja, kes on töötanud eesti keele kursustel ja valmistanud õppijaid tasemeeksamiteks
HARIDUS
1990–1995 Tallinna Ülikool
Eesti keele ja kirjanduse õpetaja, inglise keele lisaeriala
1986–1989 Viljandi Paalalinna Gümnaasium
vene keele ja kirjanduse eriklass
TÖÖKOGEMUS
07.2024-
Keelekool OÜ
juhataja, eesti keele õpetaja
04.-10.2024
Tallinna Rahvusvaheline Kool OÜ
eesti keele õpetaja (1.–10. klass)
06.2023-
Business Technologies OÜ
eesti keele õpetaja (täiskasvanud)
10.2015–06.2019
Opus Lingua OÜ
eesti keele õpetaja
(inglise keele baasil A2- ja B2-taseme individuaal- ja rühmatunnid
täiskasvanutele)
04.2010–06.2015
TEA Keeleõpetuse AS
eesti keele õpetaja
(vene ja inglise keele baasil, individuaal- ja rühmatunnid,
A2-, B1- ja C1-taseme keeleeksami ettevalmistus täiskasvanutele)
1995–2009 keeletoimetaja, eesti keele õpetaja
(erinevates projektides, keeltekoolides)
KEELED
Eesti keel - kõrgtasemel
Vene keel - väga hea
inglise keel – väga hea
Olga Petrosjan
Eesti keele õpetaja
Suure kogemusega eesti keele õpetaja, kes on töötanud eesti keele kursustel ja valmistanud õppijaid tasemeeksamiteks
HARIDUS
TLÜ Humanitaarteaduste instituudi mikrokraadi õppekava “Eesti keele kui teise keele õpetamine”. 12 EAP
2023 - 2024
TÜ Narva Kolledž Ajalugu ja ühiskonnaõpetus põhikoolis. 40 AP.
2004 - 2006
Tveri Riiklik Ülikool (Venemaa) Vene filoloog, vene keele ja kirjanduse õpetaja
1985 - 1990
TÄIENDKOOLITUS
Eesti keele omandamise toetamine mitmekeelses klassis
HEV õpilane klassis: käitumisest, sotsiaalsetest oskustest, koostööst
Autistlike eripäradega laps ja autismipedagoogika
Andmekaitse reeglid üldhariduskoolis
Agressiooni ennetamine ja suhtlemine konfliktiolukorras
Positiivne suhtlemine noorega ja lapsevanemaga
Õppimist toetavad õppemeetodid
Projektitöö õppeprotsessis
Kujundav hindamine õppeprotsessis
Soodsa õpikeskkonna loomine
TÖÖKOGEMUS
Tallinna Mustjõe Gümnaasium – õpetaja Eesti keele teise keelena õpetamine
1.09.2023 – …
Keila Kool - õpetaja Vene keele võõrkeelena õpetamine
21.08.2018 – 31.08.2023
Keila Ühisgümnaasium - õpetaja Vene keele võõrkeelena õpetamine
01.2004 – 08.2010
Toimetus "REFAK" - korrektor Tekstide korrektuur
05.1991 – 05.1992
Kohtla-Järve 3. Keskkool - õpetaja Vene keele ja kirjanduse õpetamine
08.1990 – 06.1991
KEELED
eesti keel – kõrgtase
vene keel - kõrgtase

Piret Koorep
Eesti keele õpetaja
Suure kogemusega eesti keele õpetaja, kõrgkooli lektor, eesti filoloog
Haridus
Tartu Ülikool (Eesti, Kõrgharidus)
Euroopa õpingud (kutsemagister)
2002-2008
SA Innove „LAK-õppe metoodikakoolitus – aine, keel ja
õpioskused“
2019
FIE Merike Vardja õppepäev “Teksti vastuvõtu ja loomise
oskus gümnaasiumi eesti keele õpitulemusena"
2019
Töökogemus
Lektor
Tartu Ülikool Viljandi Kultuuriakadeemia
alates 2008 aastast
Projektide hindaja
Sotsiaalministeeriumi Euroopa Sotsiaalfondi ja Euroopa, Regionaalarengu Fondi
2000-2019
Tartu Ülikool (Eesti, Kõrgharidus)
eesti keele ja kirjanduse õpetaja filoloog
1984-1990
Keeled
Eesti keel C2
Vene keel C2